• Наши партнеры
    Mini-pes.ru - mini-pes.ru - продажа шпица, цены.
    Винтовой блок компрессора винтового компрессора.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "В"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 4075).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово (варианты)
    301ВАГОН (ВАГОНЕ, ВАГОНА, ВАГОНОВ, ВАГОНЫ)
    405ВАДИМ, ВАДИМА (ВАДИМУ, ВАДИМЕ, ВАДИМОМ)
    767ВАЖНЫЙ (ВАЖНО, ВАЖНОЙ, ВАЖНЫХ, ВАЖНЕЕ, ВАЖНОЕ)
    415ВАЛЕТ (ВАЛЕТА, ВАЛЕТАМ, ВАЛЕТЕ, ВАЛЕТЫ)
    700ВАЛЬС (ВАЛЬСА, ВАЛЬСУ, ВАЛЬСЫ, ВАЛЬСЕ)
    2397ВАНА, ВАН, ВАНЫ (ВАНУ, ВАНОМ, ВАНОВ)
    668ВАРИАНТА, ВАРИАНТ (ВАРИАНТОВ, ВАРИАНТЕ, ВАРИАНТЫ)
    362ВАСИЛИЙ (ВАСИЛИЯ, ВАСИЛИЮ, ВАСИЛИИ, ВАСИЛИЕМ)
    261ВДОХНОВЕНИЕ (ВДОХНОВЕНИЯ, ВДОХНОВЕНИЕМ, ВДОХНОВЕНИИ, ВДОХНОВЕНИЮ)
    1008ВЕКО (ВЕКИ, ВЕКА, ВЕКЕ, ВЕКОВ)
    555ВЕЛИКИЙ (ВЕЛИКИМ, ВЕЛИКОЙ, ВЕЛИКИХ, ВЕЛИКОГО)
    760ВЕНА (ВЕН, ВЕНЕ, ВЕНЫ, ВЕНУ, ВЕНАМ)
    4071ВЕРА (ВЕРЫ, ВЕРОЙ, ВЕРУ, ВЕРЕ)
    299ВЕРИТЬ (ВЕРИТ, ВЕРЮ, ВЕРИЛ, ВЕРЯ)
    516ВЕРНУТЬ (ВЕРНУЛ, ВЕРНУЛИ, ВЕРНУЛА, ВЕРНЕТ)
    378ВЕРНЫЙ (ВЕРНА, ВЕРНЕЕ, ВЕРНО, ВЕРНОЙ)
    411ВЕРОЯТНЫЙ (ВЕРОЯТНО, ВЕРОЯТНЕЕ, ВЕРОЯТНЫХ, ВЕРОЯТНОЙ, ВЕРОЯТНОГО)
    396ВЕРСИЯ (ВЕРСИЮ, ВЕРСИИ, ВЕРСИЙ, ВЕРСИЯХ)
    283ВЕСЕЛЫЙ (ВЕСЕЛО, ВЕСЕЛАЯ, ВЕСЕЛЫМ, ВЕСЕЛЫЕ)
    456ВЕСНА (ВЕСНОЙ, ВЕСНЫ, ВЕСНУ, ВЕСНОЮ)
    368ВЕСТИ (ВЕДУТ, ВЕЛИ, ВЕДЕТ, ВЕЛ)
    290ВЕСТНИК (ВЕСТНИКЕ, ВЕСТНИКА, ВЕСТНИКУ, ВЕСТНИКОМ)
    369ВЕТЕР (ВЕТРОМ, ВЕТРА, ВЕТРУ, ВЕТРЕ)
    630ВЕЧЕР (ВЕЧЕРА, ВЕЧЕРОМ, ВЕЧЕРЕ, ВЕЧЕРАМ)
    594ВЕЧНОСТЬ (ВЕЧНОСТИ, ВЕЧНОСТЬЮ, ВЕЧНОСТЯМИ, ВЕЧНОСТЕЙ)
    521ВЕЧНЫЙ (ВЕЧНО, ВЕЧНОГО, ВЕЧНОЙ, ВЕЧНОЕ)
    586ВЕЩИЙ (ВЕЩИ, ВЕЩЕЙ, ВЕЩИХ, ВЕЩИЕ)
    881ВЕЩЬ (ВЕЩАМИ, ВЕЩЕЙ, ВЕЩАХ, ВЕЩИ)
    648ВЗГЛЯД (ВЗГЛЯДЫ, ВЗГЛЯДОМ, ВЗГЛЯДА, ВЗГЛЯДОВ)
    477ВЗЯТЬ (ВЗЯЛИ, ВЗЯЛ, ВЗЯЛА, ВОЗЬМИ)
    1103ВИД (ВИДЕ, ВИДУ, ВИДОМ, ВИДА)
    396ВИДЕНИЕ (ВИДЕНИЙ, ВИДЕНИЯ, ВИДЕНИИ, ВИДЕНИЯХ)
    1423ВИДЕТЬ (ВИЖУ, ВИДЕЛИ, ВИДЕЛ, ВИДИТ)
    468ВИДИМЫЙ (ВИДИМО, ВИДИМОМУ, ВИДИМ, ВИДИМОЙ)
    266ВИДНЫЙ (ВИДНЫ, ВИДЕН, ВИДНО, ВИДНА, ВИДНЫХ)
    431ВИКТОР (ВИКТОРА, ВИКТОРЕ, ВИКТОРУ, ВИКТОРОМ)
    563ВИНО, ВИНА (ВИНУ, ВИНОМ, ВИНЫ)
    247ВКЛЮЧАТЬ (ВКЛЮЧАЯ, ВКЛЮЧАЕТ, ВКЛЮЧАЛ, ВКЛЮЧАЮТ, ВКЛЮЧАЛО)
    2756ВЛАДИМИР (ВЛАДИМИРОМ, ВЛАДИМИРА, ВЛАДИМИРУ, ВЛАДИМИРЕ)
    433ВЛАСТЬ (ВЛАСТИ, ВЛАСТЬЮ, ВЛАСТЯМИ, ВЛАСТЯМ)
    338ВЛИЯНИЕ (ВЛИЯНИЕМ, ВЛИЯНИЯ, ВЛИЯНИЙ, ВЛИЯНИИ)
    263ВНЕЗАПНЫЙ (ВНЕЗАПНО, ВНЕЗАПНЫМ, ВНЕЗАПНОЕ, ВНЕЗАПНОЙ)
    599ВНЕШНИЙ (ВНЕШНЕГО, ВНЕШНЕЙ, ВНЕШНЕ, ВНЕШНИМ)
    584ВНИМАНИЕ (ВНИМАНИЕМ, ВНИМАНИЯ, ВНИМАНИЮ, ВНИМАНИИ)
    777ВНУТРЕННИЙ (ВНУТРЕННЕЙ, ВНУТРЕННЕГО, ВНУТРЕННИХ, ВНУТРЕННИМ)
    622ВОДА (ВОДЕ, ВОДОЙ, ВОДУ, ВОДЫ)
    265ВОЕННЫЙ (ВОЕННОЙ, ВОЕННЫХ, ВОЕННОГО, ВОЕННАЯ)
    363ВОЗВРАЩАТЬ (ВОЗВРАЩАЕТ, ВОЗВРАЩАЯ, ВОЗВРАЩАЛ, ВОЗВРАЩАЮТ)
    384ВОЗВРАЩЕНИЕ (ВОЗВРАЩЕНИИ, ВОЗВРАЩЕНИЯ, ВОЗВРАЩЕНИЕМ, ВОЗВРАЩЕНИЮ)
    308ВОЗДУХ (ВОЗДУХЕ, ВОЗДУХА, ВОЗДУХУ, ВОЗДУХОМ)
    298ВОЗЛЮБЛЕННЫЙ (ВОЗЛЮБЛЕННУЮ, ВОЗЛЮБЛЕННАЯ, ВОЗЛЮБЛЕННОЙ, ВОЗЛЮБЛЕННОГО)
    570ВОЗМОЖНОСТЬ (ВОЗМОЖНОСТИ, ВОЗМОЖНОСТЬЮ, ВОЗМОЖНОСТЕЙ, ВОЗМОЖНОСТЯМИ)
    749ВОЗМОЖНЫЙ (ВОЗМОЖНО, ВОЗМОЖНЫМ, ВОЗМОЖНОЕ, ВОЗМОЖНОЙ, ВОЗМОЖНЫХ)
    514ВОЗНИКАТЬ (ВОЗНИКАЕТ, ВОЗНИКАЮТ, ВОЗНИКАЛИ, ВОЗНИКАЛА, ВОЗНИКАЛО)
    632ВОЙНА (ВОЙНЕ, ВОЙНЫ, ВОЙНУ, ВОЙНОЙ)
    296ВОЙТИ (ВОШЛА, ВОШЕЛ, ВОШЛИ, ВОЙДЯ)
    304ВОЛК (ВОЛКА, ВОЛКУ, ВОЛКИ, ВОЛКЕ)
    303ВОЛНА (ВОЛНЫ, ВОЛН, ВОЛНАМИ, ВОЛНОЙ)
    301ВОЛОС (ВОЛОСАМИ, ВОЛОСЫ, ВОЛОСАХ, ВОЛОСАМ)
    303ВОЛШЕБНИК (ВОЛШЕБНИКА, ВОЛШЕБНИКОВ, ВОЛШЕБНИКАМ, ВОЛШЕБНИКАМИ)
    296ВОЛШЕБНЫЙ (ВОЛШЕБНОГО, ВОЛШЕБНОЙ, ВОЛШЕБНОЕ, ВОЛШЕБНЫХ)
    443ВОЛЯ (ВОЛЕ, ВОЛЮ, ВОЛЕЙ, ВОЛИ)
    610ВООБРАЖЕНИЕ (ВООБРАЖЕНИЮ, ВООБРАЖЕНИЕМ, ВООБРАЖЕНИИ, ВООБРАЖЕНИЯ)
    295ВОПЛОЩЕНИЕ (ВОПЛОЩЕНИЕМ, ВОПЛОЩЕНИЯ, ВОПЛОЩЕНИЙ, ВОПЛОЩЕНИЮ)
    810ВОПРОС (ВОПРОСОВ, ВОПРОСЫ, ВОПРОСОМ, ВОПРОСА)
    934ВОСПОМИНАНИЕ (ВОСПОМИНАНИЯ, ВОСПОМИНАНИЯХ, ВОСПОМИНАНИЙ, ВОСПОМИНАНИЯМИ)
    335ВОСПРИНИМАТЬ (ВОСПРИНИМАЕТ, ВОСПРИНИМАЮТ, ВОСПРИНИМАЛ, ВОСПРИНИМАЛО)
    562ВОСПРИЯТИЕ (ВОСПРИЯТИЕМ, ВОСПРИЯТИЯ, ВОСПРИЯТИИ, ВОСПРИЯТИЮ)
    406ВПЕЧАТЛЕНИЕ (ВПЕЧАТЛЕНИЙ, ВПЕЧАТЛЕНИЯ, ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ, ВПЕЧАТЛЕНИЯМ)
    243ВРАГ (ВРАГОВ, ВРАГА, ВРАГИ, ВРАГУ)
    1550ВРЕМЕНИТЬ (ВРЕМЕНИ)
    446ВРЕМЕННЫЙ, ВРЕМЕННАЯ (ВРЕМЕННОГО, ВРЕМЕННОЙ, ВРЕМЕННОЕ, ВРЕМЕННО)
    3107ВРЕМЯ (ВРЕМЕНАМИ, ВРЕМЕНА, ВРЕМЕНЕМ, ВРЕМЕНИ)
    374ВРОНСКИЙ (ВРОНСКОГО, ВРОНСКИМ, ВРОНСКАЯ, ВРОНСКОМУ)
    386ВСАДНИК (ВСАДНИКА, ВСАДНИКАМИ, ВСАДНИКОМ, ВСАДНИКИ)
    272ВСЕЛЕННЫЙ (ВСЕЛЕННОЙ, ВСЕЛЕННАЯ, ВСЕЛЕННУЮ, ВСЕЛЕННЫХ)
    493ВСПОМИНАТЬ (ВСПОМИНАЛ, ВСПОМИНАЮ, ВСПОМИНАЯ, ВСПОМИНАЕТ)
    411ВСПОМНИТЬ (ВСПОМНИЛ, ВСПОМНИМ, ВСПОМНИЛА, ВСПОМНИЛО)
    251ВСТАТЬ (ВСТАЛА, ВСТАЛ, ВСТАЛИ, ВСТАНУ)
    373ВСТРЕТИТЬ (ВСТРЕТИЛИ, ВСТРЕТИЛ, ВСТРЕЧУ, ВСТРЕТИЛА)
    541ВСТРЕЧА (ВСТРЕЧИ, ВСТРЕЧУ, ВСТРЕЧЕ, ВСТРЕЧЕЙ)
    496ВСТРЕЧАТЬ (ВСТРЕЧАЕТ, ВСТРЕЧАЛИ, ВСТРЕЧАЮТ, ВСТРЕЧАЛ)
    1321ВТОРАЯ (ВТОРОЙ, ВТОРЫХ, ВТОРОГО, ВТОРОМ)
    335ВХОДИТЬ (ВХОДИЛ, ВХОДИТ, ВХОДЯТ, ВХОДЯ)
    279ВЫБОР (ВЫБОРА, ВЫБОРЕ, ВЫБОРУ, ВЫБОРАХ)
    264ВЫВОД (ВЫВОДЫ, ВЫВОДУ, ВЫВОДОВ, ВЫВОДА)
    262ВЫЗЫВАТЬ (ВЫЗЫВАЕТ, ВЫЗЫВАЮТ, ВЫЗЫВАЛА, ВЫЗЫВАЯ, ВЫЗЫВАЛ)
    530ВЫЙТИ (ВЫШЛИ, ВЫШЕЛ, ВЫШЛА, ВЫЙДЕТ)
    268ВЫМЫСЕЛ (ВЫМЫСЛА, ВЫМЫСЛУ, ВЫМЫСЛОМ, ВЫМЫСЛЫ)
    284ВЫМЫШЛЕННЫЙ (ВЫМЫШЛЕННЫЕ, ВЫМЫШЛЕННЫХ, ВЫМЫШЛЕННОЙ, ВЫМЫШЛЕННОГО)
    304ВЫРАЖАТЬ (ВЫРАЖАЯ, ВЫРАЖАЛ, ВЫРАЖАЕТ, ВЫРАЖАЛА)
    489ВЫРАЖЕНИЕ (ВЫРАЖЕНИЯ, ВЫРАЖЕНИЕМ, ВЫРАЖЕНИЮ, ВЫРАЖЕНИЙ)
    281ВЫРАЗИТЬ (ВЫРАЖЕНА, ВЫРАЗИЛА, ВЫРАЖЕНО, ВЫРАЗИЛ)
    285ВЫСКАЗЫВАНИЕ (ВЫСКАЗЫВАНИЙ, ВЫСКАЗЫВАНИЯ, ВЫСКАЗЫВАНИЯХ, ВЫСКАЗЫВАНИЕМ)
    629ВЫСОКИЙ (ВЫСОКОГО, ВЫШЕ, ВЫСОКИХ, ВЫСОКО)
    540ВЫСТУПАТЬ (ВЫСТУПАЮТ, ВЫСТУПАЛ, ВЫСТУПАЕТ, ВЫСТУПАЛИ, ВЫСТУПАЯ)
    380ВЫСШИЙ (ВЫСШЕГО, ВЫСШИХ, ВЫСШЕЙ, ВЫСШЕЕ, ВЫСШИМ)
    291ВЫХОД (ВЫХОДА, ВЫХОДУ, ВЫХОДЕ, ВЫХОДОМ)
    343ВЫХОДИТЬ (ВЫХОДЯТ, ВЫХОДИТ, ВЫХОДИЛО, ВЫХОДИЛ)
    280ВЯЗЕМСКИЙ (ВЯЗЕМСКОМУ, ВЯЗЕМСКОГО, ВЯЗЕМСКИМ, ВЯЗЕМСКОЙ)

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову ВОЛЬЕР

    1. Романова Г.Р.: Философско-эстетическая система Владимира Набокова и ее художественная реализация - период американской эмиграции (автореферат диссертации). Список научной литературы
    Входимость: 1. Размер: 83кб.
    Часть текста: Быль и убыль: Рассказы / Пер. с англ. Г.Барабтарло. СПб.: Амфора, 2001.-302с. 8. Набоков, В. Рассказы / Пер. с англ. С. Ильина // В.В. Набоков. Американский период. Собрание сочинений. В 5 томах. СПб.: Симпозиум, 1999. - Т. Ш. - С.175 -293. 9. Набоков, В. Со дна коробки: Рассказы /Пер. с англ. Д.Чекалова. М.: Независимая Газета, 2001. -192 с. 10. Набоков, В. Забытый поэт: Рассказ /Пер. с англ. ШБреус // Книжное обозрение.- 1988. 2 сентября. - № 36. - С. 8 - 9. 11. Набоков, В. Условные знаки: Рассказ /Пер. с англ. и предисл. В.Харитонова 12. Литературная Россия. -1988. 25 ноября. - № 347. - С. 23. 13. Набоков, В. «Что как-то раз в Алеппо.»: Рассказ /Пер. с англ. и предисл. М.Мейлаха // Родник. -1988. № 11. - С. 18 - 22. 14. Набоков, В. Как-то раз в Алеппо.: Рассказ / Пер. с англ. А.Колотова // Простор. -1991.-№ 4.-С. 32-37. 15. Набоков, В. Второй режиссер: Рассказ /Пер. с англ. И.Бернштейн // Иностранная литература. -1993. № 12. - С. 108 -116. 16. Набоков, В. Ланселот / Пер. с англ. и послеслов. АГорянина и М.Мейлаха // Звезда.-1994.- № 1.-С.7-15. 17. Набоков, В. Образчик разговора, 1945 /Пер. с англ. Д.Чекалова // Новый мир. 1995.- №9. - С. 109-116. 18. Набоков, В. Сестры Вейн: Рассказ /Пер. с англ. Г.Барабтарло // Иностранная литература. - 1997. № 5. - С. 163 -173. 19. Набоков, В. Сцены из жизни сиамских уродцев / Пер. с англ. Г. Барабтарло // Звезда. - 1999. № 4. - С. 62 - 66. 20. Набоков, В. Волшебник / Предисл. ИТолстого // Звезда. 1991. - № 3. - С.728. 21. Набоков,В. Лолита /Вступ. статья и коммент. А.А. Долинина. М.: Художественная литература, 1991.-415 с. 22. Набоков, В. Лолита // В.В. Набоков. Американский период. Собрание сочинений. В 5 томах. СПб.: Симпозиум, 1999. - Т.П. - С.11 - 391. 23. Набоков, В. Смех в темноте // В.В. Набоков. Американский период. Собрание сочинений. В 5 томах. СПб.: Симпозиум, 1999. - ...
    2. Джонсон Дональд Бартон: Птичий вольер в "Аде" Набокова
    Входимость: 2. Размер: 59кб.
    Часть текста: Набокова   В своем изящном и трогательном эссе “Вновь в комнате отца” Дмитрий Набоков описывает книжные полки с изданиями об искусстве и о бабочках. В жизни Набокова бабочки по своей значимости уступали только литературе. Доказательство тому — годы, отданные Гарвардскому музею сравнительной зоологии, и двадцать с лишним статей в лепидоптерологических журналах. Его таксономическая работа, посвященная южноамериканским Lycaenidae (бабочки семейства “голубянок”), остается фундаментом современных изысканий в этой области[1]. Но Природа едина, и невозможно знать все о бабочках, ничего не зная о многом другом. На тех же книжных полках — богатая коллекция разнообразных справочников: “Здесь есть Американский словарь, на оливково-коричневой обложке которого орел с национального герба превращается в великолепного сфинкса. Есть и орнитологические и ботанические тексты, поскольку он гордился тем, что мог опознать каждое растение и каждую птицу, с которыми ему доводилось сталкиваться”[2]. Русские названия впервые обнаруженных видов часто карандашом вписывались в его справочники, тогда как соответствующие латинские обозначения вставлялись на поля рукописей его переводчиков, чтобы облегчить перемещение книги на новую территорию[3]. Как говорит Дмитрий: “Отец любил и птицу, и слово”[4]. Набоков тщательно обустраивал флору и фауну своей прозы, хотя редко обременял специальной информацией читателя. Несмотря на то, что бабочки и их цветущие “хозяева” —...
    3. Критика о Набокове
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: ирония в романе В. Набокова «Лолита» Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы Букс Нора: Владимир Набоков. Русские романы Букс Нора: Эшафот в хрустальном дворце. О русских романах Владимира Набокова Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. К столетию со дня рождения (Проект CNN, 1999 г., английский язык) Галинская И.Л.: Владимир Набоков - современные прочтения Давыдов С. С.: "Тексты-матрёшки" Владимира Набокова Джонсон Дональд Бартон: Миры и антимиры Владимира Набокова Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар» Жаккар Жан-Филипп: Литература как таковая. От Набокова к Пушкину. Избранные работы о русской словесности Злочевская А. В.: Три лика мистической метапрозы XX века Герман Гессе – Владимир Набоков – Михаил Булгаков Кабачек Оксана: Врата в бессознательное - Набоков плюс Карпов Н.А.: Романтические контексты Набокова Классик без ретуши (Под общей редакцией Н. Г. Мельникова) Лейзеров Е.: Слово о Набокове. Цикл лекций (13 лекций о сиринском «сквозняке из прошлого») Мейер Присцилла. Найдите, что спрятал матрос: "Бледный огонь" Владимира Набокова Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Статьи, рецензии, публикации Млечко А.В.: Игра, метатекст, трикстер: пародия в «русских» романах В.В. Набокова Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот) Петраков И. А.: Комментарий к роману Вл. Набокова "Дар" Пиванова Э.В.: Гармония художественного текста в метапоэтике В. Набокова Питцер А.: Тайная история Владимира Набокова Погребная Я.В.: «Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы...» - лирика В.В. Набокова Погребная Я.В.: Поиски «Лолиты» - герой-автор-читатель-книга на границе...
    4. Двинятин Ф.: Пять пейзажей с набоковской сиренью
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    Часть текста: тексте отсутствующего знака (слова и т. д.) через его синонимы, через элементы того же лексико-семантического поля, через иноязычные соответствия, через звуковые соответствия (паронимы) и их комбинации. В-третьих, два внешне несвязанных, случайно соположенных элемента контекста могут быть связаны через некий отсутствующий третий член. Не приводя предварительно материала из самого Набокова, можно проиллюстрировать последнее положение примерами из Мандельштама. Скажем, в контексте Для женщин воск — что для мужчины медь [1] два элемента, воск и медь, соположенные как будто произвольно, оказываются соотнесены через мед, связанный с медью паронимически (мед — медь), а с воском метонимической близостью (мед и воск). Или чернику в лесу, Что никогда не сбирал (192): здесь лес и с(о)биратъ соотнесены через бор и собор, как можно показать, привлекая другие контексты. Подняв дорожной скорби груз (146): груз (плюс дорожной ) со скорбью соотнесены через скарб, и т. д. Целью не является выдвинуть тезис о таком устройстве набоковского контекста, так как подобное понимание характерно для некоторых набоковедческих работ, [2] равно как и доказать это положение. Предполагается на некоторых примерах показать, как это может быть устроено в некоторых конкретных...