• Наши партнеры
    Конструкция Винтового блока.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "EYE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 19. Размер: 59кб.
    2. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 18. Размер: 58кб.
    3. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 14. Размер: 53кб.
    4. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 13. Размер: 39кб.
    5. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 11. Размер: 46кб.
    6. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 11. Размер: 59кб.
    7. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 11. Размер: 43кб.
    8. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 10. Размер: 53кб.
    9. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 10. Размер: 54кб.
    10. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 9. Размер: 52кб.
    11. Lolita. Part Two. Chapters 1 - 2
    Входимость: 8. Размер: 49кб.
    12. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter eight
    Входимость: 8. Размер: 71кб.
    13. Здесь говорят по-русски (перевод С. Сакуна)
    Входимость: 7. Размер: 43кб.
    14. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter five
    Входимость: 7. Размер: 54кб.
    15. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter six
    Входимость: 7. Размер: 55кб.
    16. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Six. This Hovering Honeyed Mist
    Входимость: 6. Размер: 10кб.
    17. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
    Входимость: 6. Размер: 67кб.
    18. Предисловие к английскому переводу романа "Соглядатай" ("The Eye")
    Входимость: 6. Размер: 9кб.
    19. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
    Входимость: 6. Размер: 42кб.
    20. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
    Входимость: 5. Размер: 57кб.
    21. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter three
    Входимость: 5. Размер: 61кб.
    22. Сконечная Ольга: "Я" и "Он" - о присутствии Марселя Пруста в русской прозе Набокова
    Входимость: 4. Размер: 39кб.
    23. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
    Входимость: 4. Размер: 53кб.
    24. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
    Входимость: 4. Размер: 36кб.
    25. Наринс Дж. В.: "Лолита", нарративная структура и предисловие Джона Рея
    Входимость: 4. Размер: 42кб.
    26. Сконечная О.: Русский параноидальный роман. Глава 5. После конца света: Набоков
    Входимость: 3. Размер: 139кб.
    27. Найман Эрик: Извращения в «Пнине» (Набоков наоборот). Глава 3
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    28. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Notes to Eugene Onegin
    Входимость: 3. Размер: 16кб.
    29. Гришакова М.: О визуальной поэтике В. Набокова
    Входимость: 3. Размер: 81кб.
    30. Тамми Пекка: Заметки о полигенетичности в прозе Набокова
    Входимость: 3. Размер: 39кб.
    31. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter two
    Входимость: 3. Размер: 51кб.
    32. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
    Входимость: 3. Размер: 63кб.
    33. Блюмбаум Аркадий: Антиисторицизм как эстетическая позиция (К проблеме: Набоков и Бергсон)
    Входимость: 2. Размер: 123кб.
    34. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава пятая
    Входимость: 2. Размер: 145кб.
    35. Погребная Я.В.: «Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы...» - лирика В.В. Набокова. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 107кб.
    36. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
    Входимость: 2. Размер: 20кб.
    37. Комментарий к роману "Евгений Онегин". Глава восьмая. Пункты V - XIV
    Входимость: 2. Размер: 57кб.
    38. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть IV. Набоков — создатель лабиринтов
    Входимость: 2. Размер: 143кб.
    39. The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg (перевод Набокова)
    Входимость: 2. Размер: 34кб.
    40. Погребная Я.В.: «Плоть поэзии и призрак прозрачной прозы...» - лирика В.В. Набокова. 4. Способы и принципы синтеза стиха и прозы, лирики и эпоса в художественном пространстве мира Набокова
    Входимость: 2. Размер: 219кб.
    41. Розенгрант Дж.: Владимир Набоков и этика изображения. Двуязычная практика
    Входимость: 2. Размер: 74кб.
    42. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Литература
    Входимость: 2. Размер: 113кб.
    43. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Man
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    44. Rowe's symbols
    Входимость: 2. Размер: 7кб.
    45. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
    Входимость: 2. Размер: 39кб.
    46. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Ten. America
    Входимость: 2. Размер: 10кб.
    47. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. «Детектив, воспринятый всерьез…»
    Входимость: 2. Размер: 42кб.
    48. Йожа Д. З.: Мифологические подтексты романа "Король, дама, валет"
    Входимость: 2. Размер: 90кб.
    49. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
    Входимость: 2. Размер: 53кб.
    50. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Four. Night Roams the Fields
    Входимость: 2. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
    Входимость: 19. Размер: 59кб.
    Часть текста: she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to her (much to Lo’s disgust). The child’s tonalities were still admirably pure, but for school words and play words she resorted to current American and then a slight Brooklyn accent would crop up in her speech, which was amusing in a little Parisian who went to a select New England school with phoney British aspirations. Unfortunately, despite “that French kid’s uncle” being “a millionaire,” Lo dropped Eva for some reason before I had had time to enjoy in my modest way her fragrant presence in the Humbert open house. The reader knows what...
    2. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
    Входимость: 18. Размер: 58кб.
    Часть текста: just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and walking behind them so close as almost to touch them with my person), she turned to Eva, and so very serenely and seriously, in answer to something the other had said about its being better to die than hear Milton Pinski, some local schoolboy she knew, talk about music, my Lolita remarked: “You know, what’s so dreadful about dying is that you are completely on your own”; and it struck me, as my automaton knees went up and down, that I simply did not know a thing about my darling’s mind and that quite possibly, behind the awful juvenile clichs, there was in her a garden and...
    3. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
    Входимость: 14. Размер: 53кб.
    Часть текста: globe when, after a winter of ennui and pneumonia in Portugal, I at last reached the States. In New York I eagerly accepted the soft job fate offered me: it consisted mainly of thinking up and editing perfume ads. I welcomed its desultory character and pseudoliterary aspects, attending to it whenever I had nothing better to do. On the other hand, I was urged by a war-time university in New York to complete my comparative history of French literature for English-speaking students. The first volume took me a couple of years during which I put in seldom less than fifteen hours of work daily. As I look back on those days, I see them divided tidily into ample light and narrow shade: the light pertaining to the solace of research in palatial libraries, the shade to my excruciating desires and insomnias of which enough has been said. Knowing me by now, the reader can easily imagine how dusty and hot I got, trying to catch a glimpse of nymphets (alas, always remote) playing in Central Park, and how repulsed I was by the glitter of deodorized career girls that a gay dog in one of the offices kept unloading upon me. Let us skip all that. A dreadful breakdown sent me to a sanatorium for more than a year; I went back to my workonly to be hospitalized again. Robust outdoor life seemed to promise me some relief. One of my favorite doctors, a charming cynical chap with a little brown beard, had a brother, and this brother was about to lead an expedition into arctic Canada. I was attached to it as a “recorder of psychic reactions.” With two young botanists and an old carpenter I shared now and then (never very successfully) the favors of one of our nutritionists, a Dr. Anita Johnsonwho was soon...
    4. Боги (перевод С. В. Сакуна)
    Входимость: 13. Размер: 39кб.
    Часть текста: и мрачно. Теперь утро. Всю ночь звёзды пронзительно кричали детскими голосами, и, кто-то на крыше терзал и ласкал скрипку острым смычком. Смотри, солнце перевалилось через стену, словно сияющий парусник. Ты выдыхаешь туманом всё обволакивающий дым. Пылинки начинают кружиться в твоих глазах, миллионы золотых миров. Ты улыбнулась! Мы выходим на балкон. Весна. Внизу, посреди улицы, жёлто-кудрявый малыш быстро-быстро рисует бога. Бог растянулся от одной стороны улицы до другой. Малыш сжимает в руке кусок мела, маленький кусок белого угольного карандаша, и сидя на корточках, поворачивается, вычерчивая широкую линию. У этого белого бога большие белые пуговицы и развёрнутые наружу ступни. Распятый на асфальте он смотрит в небеса круглыми глазами. Белой дугой рот. Бревно-образная сигара появилась у него во рту. Винтовыми толчками малыш изображает спиралевидный дым. Руки в боки, он созерцает свою работу. Добавляет ещё одну пуговицу. Громыхнула оконная рама через дорогу; женский голос, огромный и счастливый позвал его. Малыш зафутболил подальше мел и помчался домой. На фиолетовом асфальте остался белый, геометрический бог, вглядывающийся в небо. Твой взгляд опять мрачнеет. Я знаю, конечно, что тебе припоминается. В углу нашей спальни, под иконой, цветной резиновый мячик. Иногда он мягко и печально прыгает со стола и тихо катится по полу. Положи его на место, под икону, и потом, почему бы нам не прогуляться? Весенний воздух. Слегка пушистый. Посмотри на эти липы, равняющие улицу. Чёрные их ветви покрыты мокрыми зелёными блёстками. Все деревья в мире бредут куда-то. Вечные пилигримы. Помнишь, когда мы...
    5. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
    Входимость: 11. Размер: 46кб.
    Часть текста: stilled in the act of combing her Alice-in-Wonderland hair. There was in the fiery phantasm a perfection which made my wild delight also perfect, just because the vision was out of reach, with no possibility of attainment to spoil it by the awareness of an appended taboo; indeed, it may well be that the very attraction immaturity has for me lies not so much in the limpidity of pure young forbidden fairy child beauty as in the security of a situation where infinite perfections fill the gap between the little given and the great promisedthe great rosegray never-to-be-had. Mes fentres!   Hanging above blotched sunset and welling night, grinding my teeth, I would crowd all the demons of my desire against the railing of a throbbing balcony: it would be ready to take off in the apricot and black humid evening; did take offwhereupon the lighted image would move and Even would revert to a rib, and there would be nothing in the window but an obese partly clad man reading the paper. Since I sometimes won the race between my fancy and nature’s reality, the deception was bearable. Unbearable pain began when chance entered the fray and deprived me of the smile meant for me. “ Savez-vous qu’ dix ans ma petite tait folle de voius?”   said a woman I talked to at a tea in Paris, and the petite   had just married, miles away, and I could not even remember if I had ever noticed her in that garden, next to those tennis courts, a dozen years before. And now likewise, the radiant foreglimpse, the...
    6. Lolita. Part One. Chapters 23 - 27
    Входимость: 11. Размер: 59кб.
    Часть текста: sequence of words; their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses. At this point, I should explain that the prompt appearance of the patrolmen, hardly more than a minute after the accident, was due to their having been ticketing the illegally parked cars in a cross lane two blocks down the grade; that the fellow with the glasses was Frederick Beale, Jr., driver of the Packard; that his 79-year-old father, whom the nurse had just watered on the green bank where he laya banked banker so to speakwas not in a dead faint, but was comfortably and methodically recovering from a mild heart attack...
    7. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
    Входимость: 11. Размер: 43кб.
    Часть текста: Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes did pry and tongues did wag. How queer life is! We hasten to alienate the very fates we intended to woo. Before my actual arrival, my landlady had planned to have an old spinster, a Miss Phalen, whose mother had been cook in Mrs. Haze’s family, come to stay in the house with Lolita and me, while Mrs. Haze, a career girl at heart, sought some suitable job in the nearest city. Mrs. Haze had seen the whole situation very clearly: the bespectacled, round-backed Herr Humbert coming with his Central-European trunks to gather dust in his corner behind a heap of old books; the unloved ugly little daughter firmly supervised by Miss Phalen who had already once had my Lo under her buzzard wing (Lo recalled that 1944 summer...
    8. Lolita. Part One. Chapters 1 - 8
    Входимость: 10. Размер: 53кб.
    Часть текста: ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita. Did she have a precursor? She did, indeed she did. In point of fact, there might have been no Lolita at all had I not loved, one summer, a certain initial girl-child. In a princedom by the sea. Oh when? About as many years before Lolita was born as my age was that summer. You can always count on a murderer for a fancy prose style. Ladies and gentlemen of the jury, exhibit number one is what the seraphs, the misinformed, simple, noble-winged seraphs, envied. Look at this tangle of thorns. 2 I was born in 1910, in Paris. My father was a gentle, easy-going person, a salad of racial genes: a Swiss citizen, of mixed French and Austrian descent, with a dash of the Danube in his veins. I am going to pass around in a minute some lovely, glossy-blue picture-postcards. He owned a luxurious hotel on the Riviera. His father and two grandfathers had sold wine, jewels and silk, respectively. At thirty he married an English girl, daughter of Jerome Dunn, the alpinist, and granddaughter of two Dorset parsons, experts in obscure subjectspaleopedology and Aeolian harps, respectively. My very photogenic mother died in a freak accident (picnic, lightning) when I was three, and, save for a pocket of warmth in the darkest past, nothing of her subsists within the hollows and dells of memory, over which, if you can still stand my style (I am writing under observation), the sun of my infancy had set: surely, you all know those redolent remnants of day suspended, with the midges, about some hedge in bloom or suddenly entered and traversed by the rambler, at the bottom of a hill, in the summer dusk; a furry warmth, golden midges. My mother’s elder sister, Sybil, whom a cousin of my father’s had married and then neglected, served in my immediate family as a kind of unpaid...
    9. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
    Входимость: 10. Размер: 54кб.
    Часть текста: an adored child. Did I mention the name of that milk bar I visited a moment ago? It was, of all things, The Frigid Queen. Smiling a little sadly, I dubbed her My Frigid Princess. She did not see the wistful joke. Oh, d not scowl at me, reader, I do not intend to convey the impressin that I did not manage to be happy. Readeer must understand that in the possession and thralldom of a nymphet the enchanted traveler stands, as it were, beyond happiness.   For there is no other bliss on earth comparable to that of fondling a nymphet. It is hors   concours  , that bliss, it belongs to another class, another plane of sensitivity. Despite our tiffs, despite her nastiness, despite all the fuss and faces she made, and the vulgarity, and the danger, and the horrible hopelessness of it all, I still dwelled deep in my elected paradisea paradise whose skies were the color of hell-flamesbut still a paradise. The able psychiatrist who studies my caseand whom by now Dr. Humbert has plunged, I trust, into a state of leporine fascinationis no doubt anxious to have me take Lolita to the seaside and have me find there, at last, the “gratification” of a lifetime urge, and release from the...
    10. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
    Входимость: 9. Размер: 52кб.
    Часть текста: to make presentspresents just a prissy wee bit out of the ordinary, or so he prissily thought. Noticing one night that my box of chessmen was broken, he sent me next morning, with a little lad of his, a copper case: it had an elaborate Oriental design over the lid and could be securely locked. Once glance sufficed to assure me that it was one of those cheap money boxes called for some reason “luizettas” that you buy in Algiers and elsewhere, and wonder what to do with afterwards. It turned out to be much too flat for holding my bulky chessmen, but I kept itusing it for a totally different purpose. In order to break some pattern of fate in which I obscurely felt myself being enmeshed, I had decideddespite Lo’s visible annoyanceto spend another night at Chestnut Court; definitely waking up at four in the morning, I ascertained that Lo was still sound asleep (mouth open, in a kind of dull amazement at the curiously inane life we all had rigged up for her) and satisfied myself that the precious contents of the “luizetta” were safe. There, snugly wrapped in a white woolen scarf, lay a pocket automatic: caliber. 32, capacity of magazine 8 cartridges, length a little under one ninth of Lolita’s length, stock checked walnut, finish full blued. I had inherited it from the late Harold Haze, with a 1938 catalog which cheerily said in part: “Particularly well adapted for use in the home and car as well as on the person.” There it lay, ready for instant service on the person or persons, loaded and fully cocked with the slide lock in safety position, thus precluding any accidental discharge. We must...