Поиск по творчеству и критике
Cлово "LIVING"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
Входимость: 4. Размер: 59кб.
2. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
Входимость: 3. Размер: 30кб.
3. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 3. Размер: 53кб.
4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 3. Размер: 58кб.
5. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
Входимость: 3. Размер: 54кб.
6. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
Входимость: 2. Размер: 46кб.
7. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
Входимость: 2. Размер: 57кб.
8. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1969 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
9. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
Входимость: 2. Размер: 59кб.
10. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
Входимость: 2. Размер: 53кб.
11. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Eight. Dying Is No Fun
Входимость: 2. Размер: 11кб.
12. Интервью Набокова на английском языке. Vogue, 1972 г.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
13. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Интервью данное Брайеном Бойдом журналу BOMB Magazine
Входимость: 2. Размер: 24кб.
14. Интервью Набокова на английском языке. TV-13 NY, 1965 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
15. Lolita. Part One. Chapters 9 - 11
Входимость: 2. Размер: 53кб.
16. Интервью Набокова на английском языке. Life, 1964 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
17. Lolita. Part One. Chapters 28 - 33
Входимость: 2. Размер: 42кб.
18. Articles about butterflies
Входимость: 1. Размер: 35кб.
19. Anniversary notes
Входимость: 1. Размер: 33кб.
20. Бартон Д.Д.: Миры и антимиры Владимира Набокова. Часть VI. Набоков — мыслитель-гностик
Входимость: 1. Размер: 129кб.
21. Forget Lolita - let's hear it for lepidoptery...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
22. Набоков Дмитрий: Отцовские бабочки. Отцовские бабочки. Father's Butterflies (английский язык)
Входимость: 1. Размер: 36кб.
23. Чарльз Кинбот: Серебристый свет. Подлинная жизнь Владимира Набокова. Chapter Four. Night Roams the Fields
Входимость: 1. Размер: 6кб.
24. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1969 г.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
25. Lolita. Part Two. Chapters 17 - 21
Входимость: 1. Размер: 52кб.
26. Геллер Леонид: Художник в зоне мрака. "Bend Sinister" Набокова
Входимость: 1. Размер: 31кб.
27. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter one
Входимость: 1. Размер: 72кб.
28. Lolita. Part One. Chapters 12 - 17
Входимость: 1. Размер: 43кб.
29. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times Book Review, 1972 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
30. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). Nabokov's Pictorial Biography
Входимость: 1. Размер: 7кб.
31. Польская С.: О рассказе Владимира Набокова "Пасхальный дождь"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
32. Савельева В.В.: Художественная гипнология и онейропоэтика русских писателей. Приложение
Входимость: 1. Размер: 39кб.
33. Интервью Набокова на английском языке. BBC-2, 1968 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
34. Eugene Onegin. A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin. Chapter seven
Входимость: 1. Размер: 67кб.
35. Долинин Александр: Комментарий к роману Владимира Набокова «Дар». Глава первая
Входимость: 1. Размер: 233кб.
36. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Man
Входимость: 1. Размер: 8кб.
37. Шадурский В.В.: Интертекст русской классики в прозе Владимира Набокова. Глава пятая. Чеховский интертекст в прозе Набокова
Входимость: 1. Размер: 62кб.
38. The female of lycaeides sublivens nab
Входимость: 1. Размер: 6кб.
39. Сестры Вейн (перевод Г. Барабтарло)
Входимость: 1. Размер: 45кб.
40. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1951 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
41. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Библиография
Входимость: 1. Размер: 43кб.
42. Интервью Набокова на английском языке. Wisconsin Studies, 1967 г.
Входимость: 1. Размер: 63кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Lolita. Part Two. Chapters 9 - 16
Входимость: 4. Размер: 59кб.
Часть текста: did not comewas perhaps not allowed to cometo our house; so I recall her only as a flash of natural sunshine on an indoor court. Of the rest, none had any claims to nymphetry except Eva Rosen. Avis ws a plump lateral child with hairy legs, while Mona, though handsome in a coarse sensual way and only a year older than my aging mistress, had obviously long ceased to be a nymphet, if she ever had been one. Eva Rosen, a displaced little person from France, was on the other hand a good example of a not strikingly beautiful child revealing to the perspicacious amateur some of the basic elements of nymphet charm, such as a perfect pubescent figure and lingering eyes and high cheekbones. Her glossy copper hair had Lolita’s silkiness, and the features of her delicate milky-white face with pink lips and silverfish eyelashes were less foxy than those of her likesthe great clan of intra-racial redheads; nor did she sport their green uniform but wore, as I remember her, a lot of black or cherry darka very smart black pullover, for instance, and high-heeled black shoes, and garnet-red fingernail polish. I spoke French to her (much to Lo’s disgust). The child’s tonalities were still admirably pure, but for school words and play words she resorted to current American and then a slight Brooklyn accent would crop up in her speech, which was amusing in a little Parisian who went to a select New England school with phoney British aspirations. Unfortunately, despite “that French kid’s uncle” being “a millionaire,” Lo dropped Eva for some reason before I had had time to enjoy in my modest way her fragrant presence in the Humbert open house. The reader knows what importance I attached to having a bevy of page girls, consolation prize nymphets, around my Lolita. For a while, I endeavored to...
2. Интервью Набокова на английском языке. Novel, 1970 г.
Входимость: 3. Размер: 30кб.
Часть текста: of Novel, A Forum on Fiction, Brown University, Providence, Rhode Island. In the twelve years since the American publication of Lolita, you've published twenty-two or so books-- new American or Antiterran novels, old Russian works in English, Lolita in Russian-- giving one the impression that, as someone has said-- John Updike, I think-- your oeuvre is growing at both ends. Now that your first novel has appeared (Mashenka, 1926), it seems appropriate that, as we sail into the future, even earlier works should adhere to this elegant formula and make their quantum leap into English. Yes, my forthcoming Poems and Problems [McGraw-Hill] will offer several examples of the verse of my early youth, including "The Rain Has Flown," which was composed in the park of our country place, Vyra, in May 1917, the last spring my family was to live there. This "new" volume consists of three sections: a selection of thirty-six Russian poems, presented in the original and in translation; fourteen poems which I wrote directly in English, after 1940 and my arrival in America (all of which were published in The New Yorker), and eighteen chess problems, all but two of which were composed in recent years (the chess manuscripts of the 1940-1960 period have been mislaid and the earlier unpublished jottings are not worth printing). These Russian poems constitute no more than one percent of the mass of verse which I exuded with monstrous regularity during my youth. Do the components of that monstrous mass fall into any discernible periods or stages of development? What can be called rather grandly my European period of verse-making seems to show several distinctive stages: an initial one of passionate and commonplace love verse (not represented in Poems and Problems)-, a period reflecting utter...
3. Lolita. Part One. Chapters 18 - 22
Входимость: 3. Размер: 53кб.
Часть текста: but I knew I would not dare be too tender with cornered Lolita yet, and therefore agreed it was not worth while tearing the child away from her beloved Camp Q. My soi-disant   passionate and lonely Charlotte was in everyday life matter-of-fact and gregarious. Moreover, I discovered that although she could not control her heart or her cries, she was a woman of principle. Immediately after she had become more or less my mistress (despite the stimulants, her “nervous, eager chri  a heroic chri   !  had some initial trouble, for which, however, he amply compensated her by a fantastic display of old-world endearments), good Charlotte interviewed me about my relations with God. I could have answered that on that score my mind was open; I said, insteadpaying my tribute to a pious platitudethat I believed in a cosmic spirit. Looking down at her fingernails, she also asked me had I not in my family a certain strange strain. I countered by inquiring whether she would still want to marry me if my father’s maternal grandfather had been, say, a Turk. She said it did not matter a bit; but that, if she ever found out I did not believe in Our Christian God, she would commit suicide. She said it so solemnly that it gave me the creeps. It was then I knew she was a woman of principle. Oh, she was very genteel: she said “excuse me” whenever a slight burp interrupted her flowing speech, called an envelope and ahnvelope, and when talking to her lady-friends referred to me as Mr. Humbert. I thought it would please her if I entered the community trailing some glamour after me. On the day of our wedding a little interview with me appeared in the Society Column of the Ramsdale Journal  , with a photograph of Charlotte, one eyebrow up and a misprint in her name (“Hazer”). Despite this contretempts, the...
4. Lolita. Part Two. Chapters 32 - 36
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Часть текста: of mirror aslant and door ajar, a look on her face… that look I cannot exactly describe… an expression of helplessness so perfect that it seemed to grade into one of rather comfortable inanity just because this was the very limit of injustice and frustrationand every limit presupposes something beyond ithence the neutral illumination. And when you bear in mind that these were the raised eyebrows and parted lips of a child, you may better appreciate what depths of calculated carnality, what reflected despair, restrained me from falling at her dear feet and dissolving in human tears, and sacrificing my jealousy to whatever pleasure Lolita might hope to derive from mixing with dirty and dangerous children in an outside world that was real to her. And I have still other smothered memories, now unfolding themselves into limbless monsters of pain. Once, in a sunset-ending street of Beardsley, she turned to little Eva Rosen (I was taking both nymphets to a concert and...
5. Lolita. Part Two. Chapters 3 - 8
Входимость: 3. Размер: 54кб.
Часть текста: I visited a moment ago? It was, of all things, The Frigid Queen. Smiling a little sadly, I dubbed her My Frigid Princess. She did not see the wistful joke. Oh, d not scowl at me, reader, I do not intend to convey the impressin that I did not manage to be happy. Readeer must understand that in the possession and thralldom of a nymphet the enchanted traveler stands, as it were, beyond happiness.   For there is no other bliss on earth comparable to that of fondling a nymphet. It is hors   concours  , that bliss, it belongs to another class, another plane of sensitivity. Despite our tiffs, despite her nastiness, despite all the fuss and faces she made, and the vulgarity, and the danger, and the horrible hopelessness of it all, I still dwelled deep in my elected paradisea paradise whose skies were the color of hell-flamesbut still a paradise. The able psychiatrist who studies my caseand whom by now Dr. Humbert has plunged, I trust, into a state of leporine fascinationis no doubt anxious to have me take Lolita to the seaside and have me find there, at last, the “gratification” of a lifetime urge, and release from the “subconscious” obsession of an incomplete childhood romance with the initial little Miss Lee. Well, comrade, let me tell you that I did   look for a beach, though I also have to confess that by the time we reached its mirage of gray water, so many...
6. Lolita. Part Two. Chapters 27 - 31
Входимость: 2. Размер: 46кб.
Часть текста: of my shameful vice, would make out from afar a half-naked nymphet stilled in the act of combing her Alice-in-Wonderland hair. There was in the fiery phantasm a perfection which made my wild delight also perfect, just because the vision was out of reach, with no possibility of attainment to spoil it by the awareness of an appended taboo; indeed, it may well be that the very attraction immaturity has for me lies not so much in the limpidity of pure young forbidden fairy child beauty as in the security of a situation where infinite perfections fill the gap between the little given and the great promisedthe great rosegray never-to-be-had. Mes fentres!   Hanging above blotched sunset and welling night, grinding my teeth, I would crowd all the demons of my desire against the railing of a throbbing balcony: it would be ready to take off in the apricot and black humid evening; did take offwhereupon the lighted image would move and Even would revert to a rib, and there would be nothing in the window but an obese partly clad man reading the paper. Since I sometimes won the race between my fancy and nature’s reality, the deception was bearable. Unbearable pain began ...
7. Lolita. Part Two. Chapters 22 - 26
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: really… After all, gentlemen, it was becoming abundantly clear that all those identical detectives in prismatically changing cars were figments of my persecution mania, recurrent images based on coincidence and chance resemblance. Soyons   logiques  , crowed the cocky Gallic part of my brainand proceeded to rout the notion of a Lolita-maddened salesman or comedy gangster, with stooges, persecuting me, and hoaxing me, and otherwise taking riotous advantage of my strange relations with the law. I remember humming my panic away. I remember evolving even an explanation of the “Birdsley” telephone call… But if I could dismiss Trapp, as I had dismissed my convulsions on the lawn at Champion, I could do nothing with the anguish of knowing Lolita to be so tantalizingly, so miserably unattainable and beloved on the very even of a new era, when my alembics told me she should stop being a nymphet, stop torturing me. An additional, abominable, and perfectly gratuitous worry was lovingly prepared for me in Elphinstone. Lo had been dull and silent during the last laptwo hundred mountainous miles uncontaminated by smoke-gray sleuths or zigzagging zanies. She hardly glanced at the famous, oddly shaped, splendidly flushed rock which jutted above the mountains and had been the take-off for nirvana on the part of a temperamental show girl. The town was newly built, or rebuilt, on the flat floor of a seven-thousand-foot-high valley; it would soon bore Lo, I hoped, and we would spin on to California, to the Mexican border, to mythical bays, saguaro desserts, fatamorganas. Jos Lizzarrabengoa, as you remember, planned to take his Carmen to the Etats Unis.   I conjured up a Central American tennis...
8. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1969 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: writer who has been an American citizen for a quarter of a century. It means, moreover, that all my works appear first in America. It also means that America is the only country where I feel mentally and emotionally at home. Rightly or wrongly, I am not one of those perfectionists who by dint of hypercriticizing America find themselves wallowing in the same muddy camp with indigenous rascals and envious foreign observers. My admiration for this adopted country of mine can easily survive the jolts and flaws that: , indeed, are nothing in comparison to the abyss of evil in the history of Russia, not to speak of other, more exotic, countries. In the poem "To My Soul, "you wrote, possibly of yourself, as "a provincial naturalist, an eccentric lost in paradise. " This appears to link your interest in butterflies to other aspects of your life, writing, for instance. Do you feel that you are "an eccentric lost in paradise"? An eccentric is a person whose mind and senses are excited by things that the average citizen does not even notice. And, per contra, the average eccentric-- for there are many of us, of diffйrent waters and magnitudes-- is utterly baffled and bored by the adjacent tourist who boasts of his business connections. In that sense, I often feel lost; but then, other people feel...
9. Эссе о драматургии ("Playwriting", на английском языке)
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Часть текста: plays. The reader is urged to bear in mind, however, that, later in life, Father might have expressed certain thoughts differently. The lectures were partly in typescript and partly in manuscript, replete with Nabokov's corrections, additions, deletions, occasional slips of the pen, and references to previous and subsequent installments of the course. I have limited myself to what editing seemed necessary for the presentation of the lectures in essay form. If Nabokov had been alive, he might perhaps have performed more radical surgery. He might also have added that the gruesome throes of realistic suicide he finds unacceptable onstage (in "The Tragedy of Tragedy") are now everyday fare on kiddies' TV, while "adult" entertainment has long since outdone all the goriness of the Grand Guignol. He might have observed that the aberrations of theatrical method wherein the illusion of a barrier between stage and audience is shattered - a phenomenon he considered "freakish" - are now commonplace: actors wander and mix; the audience is invited to participate; it is then applauded by the players in a curious reversal of roles made chic by Soviet performers ordered to emulate the mise-en-sce´ne of party congresses; and the term "happening" has already managed to grow obsolescent. He might have commented that the quest for originality for its own sake has led to ludicrous excesses and things have taken their helter-skelter course in random theatre as they ...
10. Интервью Набокова на английском языке. Playboy, 1964 г.
Входимость: 2. Размер: 53кб.
Часть текста: among the literary cognoscenti-- which you bad enjoyed for more than 30 years-- to both acclaim and abuse as the world-renowned author of a sensational bestseller. In the aftermath of this cause celebre, do you ever regret having written Lolita? On the contrary, I shudder retrospectively when I recall that there was a moment, in 1950, and again in 1951, when I was on the point of burning Humbert Humbert's little black diary. No, I shall never regret Lolita. She was like the composition of a beautiful puzzle-- its composition and its solution at the same time, since one is a mirror view of the other, depending on the way you look. Of course she completely eclipsed my other works-- at least those I wrote in English: The Real Life of Sebastian Knight, Bend Sinister, my short stories, my book of recollections; but I cannot grudge her this. There is a queer, tender charm about that mythical nymphet. Though many readers and reviewers would disagree that her charm is tender, few would deny that it is queer-- so much so that when director Stanley...