Поиск по творчеству и критике
Cлово "WELLESLEY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 11. Размер: 82кб.
2. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 4. Тот самый персонаж
Входимость: 7. Размер: 162кб.
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 6. Наконец-то преподавание литературы: Кембридж и Уэлсли, 1946–1948
Входимость: 5. Размер: 70кб.
4. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 2. Заезжий лектор: Уэлсли и Кембридж, 1941–1942
Входимость: 4. Размер: 74кб.
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 1. Ниша: Нью-Йорк и Стэнфорд, 1940–1941
Входимость: 4. Размер: 76кб.
6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 3. Ученый, писатель, преподаватель: Кембридж и Уэлсли, 1943–1944
Входимость: 3. Размер: 57кб.
7. Anniversary notes
Входимость: 3. Размер: 33кб.
8. Биография Набокова в фотографиях
Входимость: 3. Размер: 33кб.
9. Добужинский М. В. - Набокову В. В., 10 августа 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
10. Набоков В. В. - Зензинову В. М., август 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
11. Вне Лолиты: Вновь открывая Набокова. (Проект CNN, 1999 г.). The Man
Входимость: 2. Размер: 8кб.
12. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Дар» за чертой страницы
Входимость: 2. Размер: 124кб.
13. Роупер Р: Набоков в Америке. По дороге к «Лолите». Примечания
Входимость: 2. Размер: 175кб.
14. Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона. 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
15. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Список использованных сокращений
Входимость: 1. Размер: 10кб.
16. Набоков В. В. - Добужинскому М. В., 2 января 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
17. Интервью Набокова на английском языке. Anonymous, 1962 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
18. Набоков В. В. - Зензинову В. М., 1 октября 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
19. Интервью Набокова на английском языке. The New York Times, 1969 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
20. Его Вера (отрывок из книги Стейси Шифф "Вера (Госпожа Набокова)" )
Входимость: 1. Размер: 15кб.
21. Набоков В. В. - Добужинскому М. В., 15 мая 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
22. Набоковы. Семейная хронология
Входимость: 1. Размер: 36кб.
23. Набоков В. В. - Зензинову В. М., 2 января 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
24. Бабиков А. А.: Прочтение Набокова. Изыскания и материалы. «Вот и случилось невероятное: мы добрались до Америки». Переписка с Михаилом Карповичем (1933–1959)
Входимость: 1. Размер: 59кб.
25. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 7. Преддверие изгнания: Крым, 1917–1919
Входимость: 1. Размер: 82кб.
26. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 4. Стабильная нестабильность: Кембридж и Уэлсли, 1944–1946
Входимость: 1. Размер: 50кб.
27. Набоков В. В., Набокова В. Е. - Зензинову В. М., 25 октября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
28. Набоков В. В. - Гессену И. В., февраль 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Набоков В. В. - Струве Г. П., 24 ноября 1946 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
30. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). Комментарии
Входимость: 1. Размер: 8кб.
31. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Глава 8. Превращение в Сирина: Кембридж, 1919–1922
Входимость: 1. Размер: 118кб.
32. Добужинский М. В. - Набокову В. В., 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
33. Мельников Н. Г.: О Набокове и прочем. Как это делается в Торонто
Входимость: 1. Размер: 30кб.
34. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. От автора
Входимость: 1. Размер: 12кб.
35. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. От автора
Входимость: 1. Размер: 12кб.
36. Урбан Томас: Набоков в Берлине. Приложение III. Хронологическая таблица
Входимость: 1. Размер: 11кб.
37. Брайан Бойд. Владимир Набоков: русские годы. Список использованных сокращений
Входимость: 1. Размер: 11кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Библиография
Входимость: 11. Размер: 82кб.
Часть текста: материалами из его архива в Монтрё. Однако представляется важным перечислить и другие оказавшиеся полезными источники. С этой целью в библиографии приведены все письменные источники, к которым я обращался в поисках фактов из жизни Набокова и его предков при подготовке обоих томов — «Владимир Набоков: Русские годы» и «Владимир Набоков: Американские годы», а также все посвященные набоковским произведениям критические работы, на которые я ссылаюсь. В Разделе I перечислены архивные, библиотечные и музейные собрания, к которым я обращался; в Разделе II — периодические издания, использованные в ходе работы; в Разделе III — книги и статьи, содержащие информацию о членах семьи Набокова, в особенности о его отце, Владимире Дмитриевиче Набокове, и деде, Дмитрии Николаевиче Набокове; в Разделе IV перечислены произведения Набокова; в Разделе V — книги и статьи, имеющие касательство к биографии Набокова либо цитировавшиеся при анализе его произведений. Дефинитивной библиографией произведений Набокова является работа Майкла Джулиара «Владимир Набоков: описательная библиография» (Vladimir Nabokov: A Descriptive Bibliography. New York: Garland, 1986), к которой...
2. Шифф Стейси: Вера (Миссис Владимир Набоков). 4. Тот самый персонаж
Входимость: 7. Размер: 162кб.
Часть текста: период проработала с английским языком, знала его далеко не безупречно; в отличие от мужа, она никогда не бывала в англоязычной стране, тем более не училась и не имела там никаких дел. Она вспоминала, что спустя целый год после приезда в Нью-Йорк «испытывала трудности в понимании разнообразной разговорной английской речи». Сложности наиболее остро ощущались в компании университетских преподавателей, где она проводила лето 1941 года. Чем и объясняется то обстоятельство, что всякий, кто встречался с Верой в первые годы пребывания Набоковых в Америке, прежде всего поражался ее замкнутости. Всего через несколько месяцев после знакомства с Верой Слоним Набоков уже предлагал ей уехать с ним в Америку. Все еще полуреальная, как и те ранние мечты 1923 года, нынешняя жизнь оказалась куда сложнее, чем ожидалось. Набоков был беден, когда они с Верой поженились, беден, но знаменит. А теперь впервые в жизни слава не летела впереди него. Семейство бежало из Европы в полном составе, но это происходило крайне стремительно, среди (по выражению Набокова) «охваченных паникой разверстых чемоданов и взметнувшихся ураганом...
3. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 6. Наконец-то преподавание литературы: Кембридж и Уэлсли, 1946–1948
Входимость: 5. Размер: 70кб.
Часть текста: июня Набоковы отправились в центральный Нью-Хэмпшир; после пятичасового путешествия, сначала на поезде, затем — на автобусе, они добрались до домика «Дон-Джерри» на озере Ньюфаундленд. Это место Набоков выбрал, зная, что в долине реки Мерримак водятся единственные на востоке Соединенных Штатов представители рода Lycaeides — обитающие на большой территории, но встречающиеся редко и только в удаленных местах Lycaeides melissa samuelis Nabokov, которых он описал и которым дал наименование в статье 1944 года на основании музейных образцов, сам не поймав ни единого экземпляра 2 . Увы, в то лето Набокову не везло с бабочками — он поймал тридцать девять представителей широко распространенных видов, но не того единственного, за которым поехал в Нью-Хэмпшир 3 . Строго говоря, в Нью-Хэмпшире ему вообще не везло. Он остался недоволен отпуском [39] : прямо рядом с домом проходило шоссе, домики лепились один к одному; толпы горожан «на природе», торговцы, вывески «Лица иудейского вероисповедания не обслуживаются». В одном ресторане эта фраза была напечатана в меню, и Набоков, подозвав официантку, спросил, обслужила бы она супругов на осле с грудным младенцем. «О чем вы...
4. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 2. Заезжий лектор: Уэлсли и Кембридж, 1941–1942
Входимость: 4. Размер: 74кб.
Часть текста: лектора по сравнительному литературоведению. По существу, контракт этот, не считая своей недолгосрочности, устраивал Набокова куда больше, чем все последующие университетские контракты. В Уэлсли не было ни русского отделения, ни отделения сравнительного литературоведения, так что Набоков оказался сам себе хозяин. Его пригласили туда после блестяще прочитанного в марте курса — главным образом для того, чтобы он как писатель служил вдохновением для студенток, поэтому его основной обязанностью было писать. Помимо этого, ему предстояло прочесть всего лишь шесть публичных лекций, «может быть, что-нибудь о великих русских писателях, их значении и влиянии на европейскую культуру», и несколько лекций для студенток различных отделений современной литературы 3 . Как резидентному лектору ему полагалось жить на территории кампуса, участвовать в общественной жизни и хотя бы раз в неделю ужинать в колледже. Оплачивалось все это щедро, 3000 долларов — что равнялось зарплате опытного преподавателя. Вернувшись из Калифорнии, Набоковы сняли маленькую уютную квартиру в тихой деревне Уэлсли, всего в нескольких шагах от кампуса: большой дощатый дом под остроконечной крышей, номер 19 по улице Эплби-Роуд. В 1944 году, став штатным преподавателем колледжа, Набоков поселился в Кембридже и приезжал в Уэлсли только на свои лекции, не общаясь почти ни с кем, кроме студентов. Пока же, в первый свой год, он проводил в ...
5. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 1. Ниша: Нью-Йорк и Стэнфорд, 1940–1941
Входимость: 4. Размер: 76кб.
Часть текста: из Франции с шиком. За сорок лет до этого отец Набокова решительно выступал против узаконенного в России антисемитизма, и в благодарность еврейская благотворительная организация помощи беженцам, зафрахтовавшая судно «Шамплен», поместила Набоковых в огромную каюту первого класса, как бы давая возможность заранее прочувствовать роскошь, ожидавшую их в Америке, хотя и не сразу. Путешествие через океан стало испытанием для желудков, но бальзамом для нервов (каждое утро ванна в собственном люксе!) — вернее, настолько, насколько позволяла война. В Сен-Назере французская Sûreté [3] поймала на борту парохода двух немецких шпионов. Завидев в Атлантическом океане странную струю пара, бурлящую над серой водой, двое матросов открыли с перепугу огонь из установленных на судне новых противолодочных орудий — но подозрительный объект оказался китом. Хотя оснований для тревоги было предостаточно: во время следующего рейса судно потопила немецкая подводная лодка 3 . 28 мая 1940 года «Шамплен» проплыл в сиреневом утреннем тумане мимо Статуи Свободы и пришвартовался у причала Французской Линии. После двадцатилетнего маяния по Европе без гражданства, без защиты от всяческой пограничной бюрократии, Америка показалась Набоковым пробуждением от кошмарного сна к дивному рассвету. Во время таможенного досмотра они не могли найти ключ от чемодана (как выяснилось впоследствии, он лежал у Веры в кармане). Набоков вспоминал впоследствии, как он «стоял, перешучиваясь с малорослым негром-носильщиком и двумя огромными таможенниками, пока не пришел слесарь и не отворил замок одним ударом железного лома. Жизнерадостный носильщик пришел в такой восторг от этого простого решения, что начал тоже возиться с замком, и в результате тот снова защелкнулся». Поверх других вещей в чемодане лежали боксерские перчатки, в которых Набоков...
6. Брайан Бойд. Владимир Набоков: американские годы. Глава 3. Ученый, писатель, преподаватель: Кембридж и Уэлсли, 1943–1944
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Часть текста: в трех равно важных для него ипостасях — как натуралист, писатель и преподаватель, и так он прожил последующие пять лет. Вернувшись после лекционного турне в Кембридж, он усердно работал в Музее сравнительной зоологии. Теперь он занимался не просто ликенидами (одним из одиннадцати семейств чешуекрылых, обитающих в Северной Америке), а одним из его подсемейств — Plebejinae, так называемыми голубянками. Этих мелких бабочек, по большей части коричневых или белесых, а вовсе не голубых, очень трудно распознать и классифицировать — требуется изучение под микроскопом структуры гениталий особи мужского рода. Набоков всю жизнь считал себя безруким, но, когда он начал препарировать бабочку, его руки неожиданно оказались очень чуткими, а пальцы — ловкими. Он отделял под микроскопом крючковатую долю гениталий, близких по форме к треугольнику, отсекал их от туловища, покрывал глицерином и помещал каждый образец в отдельную, снабженную ярлыком пробирку со спиртовым раствором. Это, как он обнаружил, давало возможность поворачивать органы под микроскопом и осматривать препарат со всех сторон, что было бы невозможно, если бы он был помещен на обычное стекло. Впоследствии Набоков писал: «Посвящая этому исследованию иногда по шесть часов в день, я навсегда испортил себе зрение, но, с другой стороны, годы, проведенные в Гарвардском музее, остаются самыми восхитительными и захватывающими во всей моей взрослой жизни» 2 . Зимой и весной 1943 года Набоков исследовал 350 самцов рода Lycaeides и написал статью под названием «Неарктические формы Lycaeides Hub(ner)», в которой сформулировал первый из открытых им принципов, имеющих общенаучное значение...
7. Anniversary notes
Входимость: 3. Размер: 33кб.
Часть текста: me any plum or crumb before publication.  BUTTERFLIES Butterflies are among the most thoughtful and touching contributions to this volume. The old-fashioned engraving of a Catagramma- like insect is delightfully reproduced twelve times so as to suggest a double series or "block" of specimens in a cabinet case; and there is a beautiful photograph of a Red Admirable (but "Nymphalidae" is the family to which it belongs, not its genus, which is Vanessa-- my first bit of carping).  ALFRED APPEL, JR. Mr. Appel, guest co-editor, writes about my two main works of fiction. His essay "Backgrounds of Lolita" is a superb example of the rare case where art and erudition meet in a shining ridge of specific information (the highest and to me most acceptable function of literary criticism). I would have liked to say more about his findings but modesty (a virtue that the average reviewer especially appreciates in authors) denies me that pleasure. His other piece in this precious collection is "Ada Described." I planted three blunders, meant to ridicule mistranslations of Russian classics, in the first paragraph of my Ada: the opening sentence of Anna Karenin (no additional "a," printer, she was not a ballerina) is turned inside out; Anna Arkadievna's patronymic is given a grotesque masculine ending; and the title of Tolstoy's family chronicle has been botched by ...
8. Биография Набокова в фотографиях
Входимость: 3. Размер: 33кб.
Часть текста: (дядя Рука), читают вместе книгу о бабочках в 1907 в Выре. Набоков читает книгу о бабочках в 1907 в Выре , в летнем поместье его дедушки по материнской линии, находящееся приблизительно 50 миль к югу от Санкт-Петербурга, близ города Гатчина. Эту книгу Владимиру подарил его дядя - Василий Иванович Рукавишников (в семье его называли Дядя Рука , ударение на "у"). В период своей юности, Набоков проводил время, собирая бабочек вокруг поместья в Выре, того места, которое являлось для писателя Владимира Набокова сущностью его детства. Побробно о Василии Ивановиче Рукавишникове вы можете прочитать в Память, говори: К вопросу об автобиографии / Speak, Memory: An Autobiography Revisited Братья Набоковы: Сергей и Владимир. Кратко о Сергее Набокове : 1900 - 12 марта - родился брат Сергей 1917 - 18 ноября - братья Владимир и Сергей прибыли в Крым 1919 - Владимир с братом посещают лекции в Кембриджском университете. Владимир в Trinity College, Сергей в Christ College. 1943 - декабрь - Сергей арестован и помещён в концлагерь Нейенгамме под Гамбургом, где он стал узником № 2863. Этот лагерь был центром медицинских экспериментов над заключенными - проводились исследования туберкулеза. Из 106 тысяч заключенных выжила едва ли половина, а для особенно суровой обработки охрана выбирала гомосексуалов. В лагере Сергей оставался тем же джентльменом, каким он был всегда. Он раздавал пищу и одежду из посылок, которые получал. 1945 - 09 января - по лагерным отчетам, "Сергей Набокофф" умер от голода и истощения, к которым прибавилась дизентерия. Побробно о Сергее Набокове вы...
9. Добужинский М. В. - Набокову В. В., 10 августа 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: М. В. - Набокову В. В., 10 августа 1941 г. 10. VIII. 41 Дорогой Владимир Владимирович, был очень сердечно обрадован хорошей весточке от Вас, милый друг. Все не мог взять перо в руки, чтобы написать Вам - руки заняты кистью и карандашом все время беспрерывно и конца-краю не вижу работе, но ею увлечен. Никому не пожелаю провести лето-пекло в N. Y., а мы еще живем среди несмолкаемого адского шума на Бродвее, я мог изучить все оттенки- шуршание, жужжание, гудение, хрипение, бряцание, зверский грохот и мерзкое перд…е. Каждую ночь еще вопят сирены амбулаксов и пожарных, визгом жалобным и воем надрывают сердце мне. (Словом, Бесы действительно.) [19] Как мы мечтаем о природе, ездим иногда к Чехову, а осенью нас приглашают погостить в Wellesley! [20] Спасибо за подробности Вашей жизни. Шлем с женой Вам и В. Е. наш love [21]. Как мальчик? Обнимаю. Ваш М. Добужинский. Примечания [19] "Визгом жалобным и воем / Надрывая сердце мне…" - цитата из стихотворения "Бесы" (1830) Пушкина. Добужинский в это время напряженно работал над оформлением спектакля "Бесы" по Достоевскому в постановке М. А. Чехова. [20]...
10. Набоков В. В. - Зензинову В. М., август 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: Rossini, Nice. Алданов мне написал. {29} Я уже скоро покину эти места — а именно 1 сентября. Месяц проведу еще не знаю где, а уже 1-го октября засяду в Wellesley {30} (до этого, вероятно, мелькну через New York, куда, впрочем, буду довольно аккуратно приезжать по энтомологическим делам). Очень все-таки надеюсь, что «благие помыслы» ваши осуществятся. Обнимаю вас, дорогой друг, хотелось бы вам еще написать, но рука ноет от бесчисленных здешних моих писаний. Ваш В. Набоков Примечания {27} Датируется по предыдущему письму Зензинова. {28} Анна Лазаревна Фейгин (26 декабря 1890, Минск — январь 1973, Нью-Йорк) — двоюродная сестра В. Е. Набоковой (Слоним), жены Набокова. Фамилия матери — Вигдорович. В Минске окончила гимназию, затем в Петербурге — Консерваторию по классу рояля. Пианистка. Давала уроки музыки. В 1922–1937 гг. жила в Берлине, с 1937 по 1939 гг. — в Париже. Во время оккупации Парижа переехала в Ниццу. 18 сентября 1942 г. — въехала в США. {29} На письмо Набокова Алданов откликнулся 27 июля 1941 г.: «Дорогой Владимир Владимирович, простите, что не сразу вам ответил: я должен был навести справки о Вашем деле: о переводе денег. Я сам недавно послал в Ниццу три тыс. франков по хорошему курсу, но со времени объявления немцами войны России это стало гораздо труднее, так как у тех русских во Франции, через которых это делалось, блокированы счета в банках. Я справлялся у Ник. Дмитриевича. Литературный фонд посылает доллары по курсу 43. Справился у Тумаркина — у него сейчас нет возможности. Наконец, сегодня мне сказал Роман Самойлович Вишняк, кузен Марка Вениаминовича, что он может это для Вас сделать. Не снесетесь ли Вы прямо с ним, так как мы, верно, уедем на две недели. Вишняк делает это через знакомых и, разумеется, из любезности…» (BAR. Aldanov ...