Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "M"
Показаны лучшие 100 слов (из 1071).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Входимость: 3. Размер: 56кб.
Часть текста: к роману "Евгений Онегин" Глава пятая. Эпиграф, пункты I - XV Эпиграф О, не знай сих страшных снов Ты, моя Светлана! Жуковский Два стиха из эпилога баллады Жуковского «Светлана» (1812), на которую я ссылаюсь в коммент. к гл. 3, V, 2 и гл. 5, X, 6. Две заключительные строфы баллады адресованы Александре Протасовой (1797–1829), крестнице и племяннице Жуковского (дочери его сестры). В 1814 г. она вышла замуж за посредственного поэта и критика Александра Воейкова (1778–1839), жестоко обращавшегося с нею. Уж она-то знала эти «страшные сны» и умерла молодой в Италии. В нее был влюблен Александр Тургенев; в письме от 19 октября 1832 г. Жуковский послал ему надпись с ее надгробного камня в Ливорно на церковнославянском языке («Архив братьев Тургеневых», 1921, № 6, с. 461). Родною сестрой ей приходилась Мария Протасова (1793–1823) — единственная любовь Жуковского, вышедшая в 1817 г. замуж за известного хирурга Ивана Мойера (Иоганн Христиан Мойер, 1786–1858). В беловой рукописи пятой главы (ПБ 14) есть два пробных варианта эпиграфов: первые два слова из стихов Петрарки, служащих эпиграфом к шестой главе, — очевидно, фальстарт, и строфа II, стихи 1–8 из...
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Получив признание, мировую славу и достаток, Набоков, подчиняясь не столько провоцирующим обстоятельствам: необходимости уладить издательские дела, дать основательное музыкальное образование сыну в Италии или даже праздным туристическим интересам, сколько инстинктивному стремлению приблизиться к родине, сначала временно, а затем и навсегда возвращается в Европу. Оптимальной страной обитания он выбрал Швейцарию. Небольшой городок Монтрё стал для него тем, чем были Равенна для Данте, Ферней для Вольтера, Михайловское и Болдино для Пушкина, Ясная Поляна для Толстого. Приехав в Европу двадцать лет спустя, Набоков обнаружил, что за это время его имя стало всемирно известным, книги его, особенно «Лолита», изданные на разных языках, красовались на витринах книжных магазинов, его осаждали корреспонденты, друзья и недруги жаждали общения с ним. По мере возможности писатель продолжал свойственный ему мобильный образ жизни. Первым делом он посетил прообраз своего американского пристанища в штате Коннектикут, Кембридж, в котором прошли его студенческие годы, затем дважды пересек практически всю Италию, с севера на юг и с юга на север. В итальянском городе Сан-Ремо 28 декабря 1959 г. он пишет, скажем прямо, не слишком удачное русскоязычное стихотворение «Какое сделал я дурное дело», которое почти все без исключения сочли пародийным откликом на горькое недоумение автора «Доктора Живаго» по поводу свистопляски, разразившейся после выхода в свет его романа и присуждения ему Нобелевской премии: «Что же сделал я за пакость,/ Я, убийца и злодей?/ Я весь мир заставил плакать/ Над красой земли моей» 113 . Набоков весьма узнаваемо переиначил 114 этот катрен, скорее, впрочем, солидаризируясь с ним, чем вступая в полемику или пародируя его: Какое сделал я дурное дело, и я ли развратитель и злодей, я, заставляющий мечтать мир целый о бедной девочке моей. О, знаю я, ...
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: me than of my enjoying Lo). The passion I had developed for that nymphetfor the first nymphet in my life that could be reached at last by my awkward, aching, timid clawswould have certainly landed me again in a sanatorium, had not the devil realized that I was to be granted some relief if he wanted to have me as a plaything for some time longer. The reader has also marked the curious Mirage of the Lake. It would have been logical on the part of Aubrey McFate (as I would like to dub that devil of mine) to arrange a small treat for me on the promised beach, in the presumed forest. Actually, the promise Mrs. Haze had made was a fraudulent one: she had not told me that Mary Rose Hamilton (a dark little beauty in her own right) was to come too, and that the two nymphets would be whispering apart, and playing apart, and having a good time all by themselves, while Mrs. Haze and her handsome lodger conversed sedately in the seminude, far from prying eyes. Incidentally, eyes did pry and tongues did wag. How queer life is! We hasten to alienate the very fates we intended to woo. Before my actual arrival, my landlady had planned to have an old spinster, a Miss Phalen, whose mother had been cook in Mrs. Haze’s family, come to stay in the house with Lolita and me, while Mrs. Haze, a career girl at heart, sought some suitable job in the nearest city. Mrs. Haze had seen the whole situation very clearly: the bespectacled, round-backed Herr Humbert coming with his Central-European trunks to gather dust in his corner behind a heap of old books; the unloved ugly little daughter firmly supervised by Miss Phalen who had already once had my Lo under her buzzard wing (Lo recalled that 1944...
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: you see any themes working through from one episode to another? Everyone can sort out convenient patterns of related themes in the past development of his life. Here again I had to provide pegs and echoes when furnishing my reception halls. Is the strongest tie between men this common captivity in time? Let us not generalize. The common captivity in time is felt differently by different people, and some people may not feel it at all. Generalizations are full of loopholes and traps. I know elderly men for whom "time" only means "timepiece." What distinguishes us from animals? Being aware of being aware of being. In other words, if I not only know that I am but also know that I know it, then I belong to the human species. All the rest follows-- the glory of thought, poetry, a vision of the universe. In that respect, the gap between ape and man is immeasurably greater than the one between amoeba and ape. The difference between an ape's memory and human memory is the difference between an ampersand and the British Museum library. Judging from your own awakening consciousness as a child, do you think that the capacity to use language, syntax, relate ideas, is something we learn from adults, as if we were computers being programed, or do we begin to use a unique, built-in capability of our own-- call it imagination? The stupidest person in the world is an all-round genius compared to the cleverest computer. How we learn to imagine and express things is a riddle with premises impossible to express and a solution impossible to imagine. In your acute scrutiny of your past, can you find the instruments that fashioned you? Yes-- unless I refashion them retrospectively, by the very act of evoking them. There is quite a lot of give and take in the game of metaphors. As you recall a patch of time, its shapes, sounds, colors, and occupants, does this complete picture help combat time or offer any...